Det kan godt være at jeg ikke er en ørn til at stave, men noget der springer mig i øjnene er; at der er rigtig mange som skriver nedenstående ord ud i et, hvilket jeg synes minder alt for meget om sms sprog, som er ok, men kun i en sms.
i dag
i går
i morgen
i aften
osv.
Det, der er lidt påfaldende er; at det er yderst sjældent at jeg ser, i forgårs eller i morges, skrevet sammen til et ord og hvorfor så ikke, når nu alle de andre ord skrives sammen. Nok fordi det ikke ser rigtigt ud, men i mine øjne ser de andre heller ikke rigtigt ud, ej heller ifølge Dansk Sprognævn eller Retskrivningsordbogen.
Det var så dagens sure opstød, nu vil jeg igen kaste mig over arbejdet og glæde mig over, at frokosten i dag kan indtages i det fri. Jeg er for heldig. 8)
0
28 kommentar
Søren
19. maj 2010 at 11:49Egentlig kan jeg godt forstå din irritation Catarina.
Jeg må indrømme, at jeg synes, at man skal gøre sig lidt umage med at skrive pænt. Omvendt er der mange flere end man ved, der er ordblinde i større eller mindre grad. Jeg har en bror, der døjede med ordblindhed i en stor del af livet.
Helt ærligt skal der altså mere til at få mig op i noget der ligner det røde felt.
Der er lidt havevanding til dig her:
http://www.overblik.com/Billeder/1021-003-23-1036.gif
Du må nyde din frokost på terrassen 😀
Catarina
19. maj 2010 at 17:10@Søren: Nu er det ikke ordblinde jeg her hentyder til, husk på jeg er det selv i lettere grad og alt hvad jeg skriver , ryger igennem en stavekontrol. 🙂 Nej det er dem som ingen problemer har med at stave som sjusker sig igennem, som irritere mit øje. 🙂
Forøvrigt er jeg ikke oppe i det røde felt, men jeg ville bare med dette indlæg påpege en ting som irritere mig.
Marianne
19. maj 2010 at 12:17Tja jeg er sikkert en af sjuskerne, men jeg synes nu der er værre fejl – gjort med d – lægge/ligge konstellationen osv.
Men sådan er vi jo så forskellige 😉
Velbekomme!
Catarina
19. maj 2010 at 17:12@Marianne: Uha ja, det er også slemme og dem kan jeg selv være i tvivl om, men vil så heller tjekke én gang for meget end én gang for lidt. 🙂
Helle K.
19. maj 2010 at 13:09i går – betyder det ikke, at der er flere som går?
Catarina
19. maj 2010 at 17:13@Helle K.: Nej, så skulle der stå “I går”, altså med et stort i. 🙂
Deborah
19. maj 2010 at 14:33Der var faktisk et tidspunkt hvorr de her ting var ud i et. Jeg gør det simpelthen af gammel vane. Og så kan du kalde det sjusk – det er det nok, men jeg vil da prøve at huske på det. Meget værre synes, jeg det er når folk ikke kan finde ud af at skrive I med stort, når det handler om personer f.eks. Det er det du Helle hentyder til.
Catarina
19. maj 2010 at 17:16@Deborah: De har aldrig været ud i et. Jeg har tjekket med vores korspordenter, både de yngre og de noget ældre, og ovenstående ord er altid blevet skrevet i to ord, så din “gamle vane”, er altså ikke den korrekte måde. Sorry. 🙂
Inge - Viva Italia
19. maj 2010 at 19:06Lige det der med ligge/lægge – det lærte min gamle dansklærer mig… Hvis det er en bevÆgelse er det med Æ og hvis det ligger stIlle er det med I. Kald det nørdet men jeg har aldrig glemt det.
Det er straks værre med lagde, lagt og lå – men det har vist noget at gøre med at jeg er vendelbo…
Catarina
19. maj 2010 at 20:12@Inge – Viva Italia: Kan da godt forstå at du aldrig har glemt det, for det er da en super let at huske – jeg er da helt sikker på, at jeg nu kan huske hvordan det nu lige er med ligge/lægge. Tak for at dele. 🙂
Mette
19. maj 2010 at 19:31Jeg tror din stavekontrol måske er lidt ud af drift – i dit glimrende indlæg om Adobe Brigde burde “nettop” og “pottætbilleder” være fanget 😉
Catarina
19. maj 2010 at 20:13@Mette: Ja, nogle gange smutter det eller også er jeg ikke helt opmærksom på de røde streger. Men tak fordi du rettede mig. 🙂
Deborah
19. maj 2010 at 20:50Hm, så er det mig, der har bildt mig noget ind. Så må jeg jo hellere rette… Jeg gad vide, hvordan jeg har fået det så galt i halsen. Ja, ja men bedre sent end aldrig tænker jeg – at rette altså 🙂
Catarina
20. maj 2010 at 06:23@Deborah: Det er som nok bare sneget sig ind, lad være med at spilde krudt på det – for som du siger, bedre sent end aldrig. 🙂
Bente
19. maj 2010 at 22:55Velkommen i klubben :-).
Nogen gange føler jeg mig som et gammelt brokkehoved, når jeg klager over den slags – men når du også gør det, så kan det ikke være slemt (med alderen, altså) :D.
Catarina
20. maj 2010 at 06:24@Bente:
nope, vi er laaaangt fra udløbsdatoen. 🙂
Deborah
20. maj 2010 at 10:05Jamen jeg er om nogen FOR at rette sjuskeriet, hvilket du godt ved. Jeg føler mig ramt, fordi jeg var sikker på, at jeg havde ret. Så det er fint, du gjorde opmærksom. Til gengæld er jeg HIDSIG over, at folk ikke starter en sætning med stort lige så vel som overskrifter 🙂
Catarina
20. maj 2010 at 17:53@Deborah: 🙂 Ja, det er også noget sjusk, med mindre at overskriften hænger sammen med sætningen der starter kapitlet, men så skal sætningen starte med et par punktummer eller tre. 🙂
Louise
20. maj 2010 at 17:52Ihhh altså hvor er det dejligt med en artsfælde 🙂 Selv bliver jeg påstået (af andre) at være tredje generation af såkaldte ordkløvere 🙂 Men jeg synes bare, det er lidt sjovt. Jeg gør det bedste selv, jeg kan, med stavning – men det bedste er altså nogle gange at høre, hvordan journalister kommer omkring det daglige sprog 🙂 Min mand sidder nogle gange og krummer tæer over mig – så det er helt klart en af mine pinlige sider 🙂 Jeg er også helt vild med de test, jeg foretager på mine elever som klasselærer – man går jo ikke og siger et ord som glubsk i det daglige – men hold da op hvor ordet volder problemer 🙂 herligt, herligt.
Catarina
20. maj 2010 at 17:57@Louise: Selvom jeg har problemer med stavningen, så kan jeg også sidde og kommentere hvordan journalister, ikke så ofte som tidligere, taler et korrekt dansk og det er jo desværre det vores unge mennesker høre og dermed også bruger. 🙂
Ja ordet glubsk, bruges faktisk ikke ret meget. Mindes at det blev brugt en hel del mere da jeg var barn. 🙂
Bodil
20. maj 2010 at 18:36Jeg er også en af dem, der ikke kan lade være med at lægge mærke til det, når sproget ikke bliver korrekt skrevet eller talt. (Det er ikke noget, jeg får ros for af mine omgivelser, der synes, jeg er irriterende).
Som f.eks. “at lægge mærke til”, som i datid hedder “lagde mærke til”. Pudsigt, at så mange siger “lod mærke til” – tsk.tsk.
Hilsen Bodil
Catarina
20. maj 2010 at 19:04@Bodil: Velkommen til bloggen her, dejligt med nye læsere/kommentatorer.
Det danske sprog volder mange af os problemer, men de fleste fejl, er nok mest sjuskefejl og de j´kan heldigvis rettes op. 🙂
Hege
20. maj 2010 at 19:25Det er interessant det der med rettskriving, – særlig fordi den gjeldende norm stadig blir forandret. Det blir den i hvert fall her i Norge. Hvis noen skulle komme til å skrive “aldrig” som i “aldrig mer krig”, – så blir han latterliggjort. Det går bare ikke an! Men det gjør det i Danmark, ikke sant? Så er det ikke fullt så latterlig. Min mor skriver “hverken det ene eller det andre”, – mens jeg skriver “verken da eller nå”. Vi tilhører hver vår rettskrivingsnorm. Nå er begge formene akseptert. Mine elever skriver “hamburger bar” og “lille søster”, og jeg erter dem og spør om de også skriver “ananas biter” og “pult ost”, – det siste blir en vulgaritet på norsk. Hadde de skrevet engelsk hadde alle fire vært korrekte. Det jeg vil fram til er at rettskriving ikke er absolutt. Den som skriver helt korrekt har ofte en sterk visuell evne. Ordbildene blir lett fotografert og kommer derfor også rett ned på papiret. Alle har ikke den evnen i like stor grad.
Catarina
21. maj 2010 at 06:40@Hege: Her forandres den også med tiden, sådan tror jeg det er mange steder.
det er lidt sjovt med ordet aldrig, her er det yderst almindeligt at bruge ordet aldrig og hos jeg er det yt.
Jeg synes også det er noget lettere at skrive engelsk, der er der nemlig meget meget få ord som er sammensatte, så det er da til at forstå. Kan godt forstå at de unge indimellem har svært ved dansk/norsk.
Therese
21. maj 2010 at 10:21Jeg bliver stadig mest hysterisk over nutids-r fejl. Jeg kan ikke ha’ det 🙂
Catarina
21. maj 2010 at 18:46@Therese: Uha, det er en af dem jeg har så svært ved og er aldrig helt sikker. Prøver at huske på denne sætning, men den smutter altså nogle gange. 😉
“Er du i tvivl om, om det fx hedder vi vurdere sagen eller vi vurderer sagen, så prøv at erstatte udsagnsordet med prøver:
Vi prøve sagen.
Vi prøver sagen.
Sætningen med –er lyder altså rigtig, og du skal derfor vælge vurderer.”
Therese
22. maj 2010 at 09:44Det er da en god huskeregel 🙂
Catarina
22. maj 2010 at 13:48@Therese: Det er bare lige det der med at huske den. 😀